Jozefa JANDURA – traductrice, interprète français/polonais

Services :

Cours de polonais

Traduction français- polonais / polonais- français : La traduction de votre site Internet : une solution rentable

Traduire votre site web est l’une des façons les plus rentables d’atteindre des marchés à l’étranger. Bien que le français représente l’une des langues les plus comprises dans le monde, les différences culturelles peuvent provoquer des malentendus et tronquer votre message.
Une traduction professionnelle est une étape nécessaire pour refléter au mieux votre image sur le plan international. BeTranslated traduit vos pages web dans les langues souhaitées et vous propose des solutions flexibles pour la traduction de votre contenu web.

TRADUCTION DE SITES WEB : NOS DIFFÉRENTES APPROCHES

Traduction complète ou partielle

Les entreprises ont bien compris qu’elles doivent traduire leur site web pour toucher un public international plus large. Il n’est toutefois pas toujours indispensable de le traduire dans sa totalité.
BeTranslated vous propose de traduire uniquement les pages les plus importantes de votre site avant de procéder à la traduction de l’ensemble du contenu.
Nous recommandons presque toujours la traduction de l’ensemble du site. Cependant, vous pouvez décider de ne traduire que les pages principales pour mettre ainsi en lumière vos offres à l’international, avant d’opter pour la traduction complète de votre site et des articles de blog. Sélectionner ces pages peut représenter une solution qui correspond à vos besoins et qui permet de respecter votre budget tout en vous développant.

Traduction des fichiers sources

Les clients choisissent souvent de nous envoyer le contenu de leur site dans un format Word. C’est de loin l’option de traduction que nous préférons chez BeTranslated, et elle est certainement la moins coûteuse.
Par contre, ce format peut se traduire par un temps d’intégration du contenu plus long si vous n’êtes pas accompagné d’un développeur web pour cette tâche.
Nous traduisons également les sites web dans une variété de formats comme XML et HTML. Pour faciliter la tâche des clients qui le souhaitent, nous pouvons également intégrer le contenu dans votre CMS préféré ou traduire les fichiers exportés dans le format de votre choix. Nous pouvons également mettre en place une extension WordPress pour la gestion de vos traductions afin que vous puissiez recevoir directement les fichiers traduits avec un minimum d’intervention de votre part pour l’intégration du contenu traduit dans votre site.
Contactez-nous et voyons ensemble la solution la plus adaptée à votre budget et à vos procédures internes.

 

Services :

Cours de polonais

Traduction français- polonais / polonais- français : La traduction de votre site Internet : une solution rentable

Traduire votre site web est l’une des façons les plus rentables d’atteindre des marchés à l’étranger. Bien que le français représente l’une des langues les plus comprises dans le monde, les différences culturelles peuvent provoquer des malentendus et tronquer votre message.
Une traduction professionnelle est une étape nécessaire pour refléter au mieux votre image sur le plan international. BeTranslated traduit vos pages web dans les langues souhaitées et vous propose des solutions flexibles pour la traduction de votre contenu web.

TRADUCTION DE SITES WEB : NOS DIFFÉRENTES APPROCHES

Traduction complète ou partielle

Les entreprises ont bien compris qu’elles doivent traduire leur site web pour toucher un public international plus large. Il n’est toutefois pas toujours indispensable de le traduire dans sa totalité.
BeTranslated vous propose de traduire uniquement les pages les plus importantes de votre site avant de procéder à la traduction de l’ensemble du contenu.
Nous recommandons presque toujours la traduction de l’ensemble du site. Cependant, vous pouvez décider de ne traduire que les pages principales pour mettre ainsi en lumière vos offres à l’international, avant d’opter pour la traduction complète de votre site et des articles de blog. Sélectionner ces pages peut représenter une solution qui correspond à vos besoins et qui permet de respecter votre budget tout en vous développant.

Traduction des fichiers sources

Les clients choisissent souvent de nous envoyer le contenu de leur site dans un format Word. C’est de loin l’option de traduction que nous préférons chez BeTranslated, et elle est certainement la moins coûteuse.
Par contre, ce format peut se traduire par un temps d’intégration du contenu plus long si vous n’êtes pas accompagné d’un développeur web pour cette tâche.
Nous traduisons également les sites web dans une variété de formats comme XML et HTML. Pour faciliter la tâche des clients qui le souhaitent, nous pouvons également intégrer le contenu dans votre CMS préféré ou traduire les fichiers exportés dans le format de votre choix. Nous pouvons également mettre en place une extension WordPress pour la gestion de vos traductions afin que vous puissiez recevoir directement les fichiers traduits avec un minimum d’intervention de votre part pour l’intégration du contenu traduit dans votre site.
Contactez-nous et voyons ensemble la solution la plus adaptée à votre budget et à vos procédures internes.